PARA UNA FORMACIÓN GRAMATICAL AD HOC EN TRADUCTOLOGÍA: ACERCA DE LA NECESIDAD DEL ENFOQUE CONTRASTIVO EN LA PREPARACIÓN GRAMATICAL DE LOS FUTUROS TRADUCTORES

Para una formación gramatical ad hoc en traductología: acerca de la necesidad del enfoque contrastivo en la preparación gramatical de los futuros traductores

Adriana Lastičová
Universidad Complutense de Madrid
adrilast@ucm.es
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6247-6248

Resumen: El objetivo de este trabajo es resaltar la necesidad de la correcta contextualización del discurso gramatical en la preparación de los futuros traductores subrayando especialmente el requisito del enfoque contrastivo desde los primeros cursos de la carrera universitaria. Sostenemos la tesis que los nuevos tiempos y la correcta preparación de los futuros traductores ante el desafío de la inteligencia artificial y de los motores de traducción automática requieren más bien un enfoque semasiológico y contrastivo también en la enseñanza de la gramática en traductología y por este motivo abordaremos también las perspectivas de una adaptación curricular a este requisito del criterio contrastivo.

Palabras clave: Gramática. Enfoque contrastivo. Traductología.

Abstract: The aim of this paper is to highlight the need for the correct contextualisation of grammatical discourse in the preparation of future translators, stressing in particular the need for a contrastive approach from the first years of university studies. We maintain the thesis that the new times and the correct preparation of future translators in the face of the challenge of artificial intelligence and machine translation engines require rather a semasiological and contrastive approach also in the teaching of grammar in translatology and for this reason we will also address the prospects of a curricular adaptation to this requirement of the contrastive approach.

Key words: Grammar. Contrastive approach. Translatology.

DOI: 10.17846/phi.I.1.2024.4349

DOWNLOAD TEXT

SpainFrenchItalySlovakia